lunes, 24 de junio de 2013




Part of my room  ...

domingo, 23 de junio de 2013

Eko y Pancho Villa

Eko
"Hay batallas que cambian el destino. Y sus nombres se guardan en el archivo de la eternidad. Stalingrado representará para siempre la estoica resistencia de los rusos ante el avance nazi. Y las Termópilas son desde hace siglos la quintaesencia del heroísmo de Esparta. Probablemente Zacatecas no sea comparable, pero sí marcó un punto de inflexión en la revolución de Pancho Villa contra el entonces presidente mexicano Victoriano Huerta. "Zacatecas, de todas las batallas, era la que habría de llevarse la gloria", relata el narrador de 'Pancho Villa toma Zacatecas', un crudo relato viñeta tras viñeta, de aquel asedio que daría otro rumbo a la historia de México. "Les rompimos el espinazo", agrega el protagonista del tebeo, dibujado por Eko, escrito por Paco Ignacio Taibo, y que se acaba de publicar (SextoPiso)"


Héctor de la Garza, mejor conocido como Eko, no es un caricaturista común. Ha trabajado en periódicos, pero lo suyo no es editorialización del momento: su trabajo tiene otros alcances filosóficos.

Considero que el trabajo de Eko, en colaboración con Paco Ignacio Taibo II, es un ejemplo de la nueva historiografía. Hablar de la historia, no sólo como las obras escritas, sino dar lugar aquellos "discursos mudos" o la historiografía crítica: el cine, la radio, los mapas, la arquitectura, discursos que debemos analizar y reflexionar. 

Pancho Villa toma Zacatecas -Paco Ignacio Taibo II y Eko.


"Hay batallas que cambian el destino. Y sus nombres se guardan en el archivo de la eternidad. Stalingrado representará para siempre la estoica resistencia de los rusos ante el avance nazi. Y las Termópilas son desde hace siglos la quintaesencia del heroísmo de Esparta. Probablemente Zacatecas no sea comparable, pero sí marcó un punto de inflexión en la revolución de Pancho Villa contra el entonces presidente mexicano Victoriano Huerta. "Zacatecas, de todas las batallas, era la que habría de llevarse la gloria", relata el narrador de 'Pancho Villa toma Zacatecas', un crudo relato viñeta tras viñeta, de aquel asedio que daría otro rumbo a la historia de México. "Les rompimos el espinazo", agrega el protagonista del tebeo, dibujado por Eko, escrito por Paco Ignacio Taibo, y que se acaba de publicar (SextoPiso)"

[Blog Eko]

"¡Hagamos nuestra la historia!" dijo Paco Ignacio Taibo II, en la presentación de la novela gráfica "Pancho Villa toma Zacatecas." 

Con su característico sentido del humor e ironía, Paco Ignacio Taibo II resaltó las tareas que tenemos pendientes los historiadores de la "Academia". Sobra decir que estuvo el Foyer del Teatro Calderón en la ciudad de Zacatecas el 22 de junio de 2013, estuvo lleno. ¿Qué les pareció? ¿Qué fue lo que más les gustó?

George Brassens

Antes de saber hablar francés, sabía de memoria las canciones de George Brassens.
-Gabriel García Márquez.


George Brassens fue un cantautor francés, uno de los principales exponentes de la llamada "Chanson Francesa" y de la trova anarquista del siglo XX.
De quien Gabriel García Márquez escribió:

"Hace algunos años, en el curso de una discusión literaria, alguien preguntó cuál era el mejor poeta actual de Francia y yo contesté sin vacilación: Georges Brassens No todos los que estaban allí habían oído antes ese nombre —unos por demasiado viejos y otros por demasiado jóvenes—, y algunos que lo menospreciaban porque era autor de discos y no de libros dieron por hecho que yo lo decía por desconcertar Sólo mis compañeros de generación, los que gozaron y padecieron a París en los años ingratos de la guerra de Argelia, sabían no sólo que yo hablaba en serio, sino que además tenía razón"
[Revista Proceso Noviembre de 1981]
Les comparto ahora un fragmento de Ballade à la Lune" de Alfred Musset, uno de los mejores poetas del siglo XIX francés, adaptada a canción por Brassens.

C' était, dans la nuit brune,        Sentado en la noche brumosa,
Sur un clocher jauni,                 Cerca del campanario
La lune                                     La luna
Comme un point su un I.           Como un punto sobre la i.

Lune, quel esprit sombre           Luna, qué espíritu sombrío
Proméne au bout d'un fil,           [Te] Pasea al filo de un hilo
Dans l'ombre                            A la sombre
Ta face et ton profil?                 De frente y de perfil?

Es-tu l'oeil du ciel borgne?        Eres tú el ojo del cielo tuerto
Quel chérubin cafard                Qué querubín hipócrita
Nour lorgne                              Nos observa
Sous ton masque blafard?         Bajo su pálida máscara?

Est-ce un ver qui te ronge         Es un gusano el que te roe
Quand ton disque noirci           Cuando el disco ennegrecido
S'allonge                                  Se extiende
En croissant rétréci?                 En cuarto creciente?